חפש מאמרים:
שלום אורח
20.05.2024
 
   
מאמרים בקטגוריות של:

   
 

תרגום נוטריון

מאת: אופירתרגום משפטי30/12/20151145 צפיות שתף בטוויטר |   שתף בפייסבוק

תרגום נוטריון נדרש כאשר רמת חשיבותו של המסמך המתורגם היא רשמית, מסחרית או אפילו – ברמת היחסים שבינך לבין רשויות המדינה הזרה: מוסדות הלימוד הציבוריים שלה, בתי המשפט שלה ומוסדות הממשל שלה. בחלק ממוסדות אלה הדרישה היא תרגום נוטריוני ובחלקם – זה יהיה מזהה חזק מספיק כדי לאשר את אמינותו ותקינותו של המסמך, ללא פרשנויות.

מדוע חשוב לבחור בקפידה את הנוטריון לפני שמחליטים לפנות למועמד מסוים?

משום שמלאכת תרגום נוטריון, וזאת מבלי להתייחס לאיכות העוסק במלאכה מהכובע של עורך דין, היא מלאכה מורכבת, ומצריכה מומחיות. מטבע הדברים – יש נוטריון לאנגלית ויש נוטריון לרוסית, יש נוטריון למסמכים בשפות אירופה ויש נוטריון לתרגום מסמכים לשפות המזרח. גם אם קשת רחבה של שפות תרגום מוצעות לך באותו משרד, רצוי לבדוק מי הוא כוח האדם הספציפי שיתרגם את מסמכייך-אתה ולאשר את טיבו על ידי שיחה עם עורכי דין אחרים, ואפילו עם מקומיים במדינה הזרה לה נדרש התרגום. חבירה לנוטריון שבמשרדו לא יושבים גורמים הבקיאים מספיק בשפה עליה הם אמונים עלול ליצור דו משמעות לתרגום, או חמור מכך – היפוך משמעות כשהשפה מכילה ביטויים דומים בעלי משמעות נגדית.

האם ניתן להביא לנוטריון תרגום קיים לבדיקה?

כן, זו אחת ממשימותיו. ניתן להניח את שולחנו תרגום שאתם יזמתם, ותפקידו הוא כמובן לבדוק מול מסמך המקור את מהימנות הדברים, ליידע אתכם באם נדרש תיקון, לבצע את התיקון ובהינתן שהתרגום אמין במאת האחוזים – לאשר עם חותמת אפוסטיל. נוטריונים לא מעטים מצאו תרגומים שלא היו מביאים את הקורא המקומי מעבר לים להבין את התוכן על פי פרשנותו המקורית, ועל כן – נאלצו לתקנם בטרם מתן האישור המיוחל.

 



תגיות המאמר: תרגום נוטריון


 
     
     
     
   
 
אודות כותב המאמר:
 
     
   
 

מאמרים נוספים מאת אופיר

מאת: אופירתכשיטים12/04/222724 צפיות
הערכת תכשיטים הוא עולם ומלואו ולכן כדאי להכיר את העולם המרתק הזה לעומק. בהערכה של תכשיטים עתיקים יש כמה אלמנטים שחשוב ללמוד ישר מהבסיס על מנת לעשות זאת באופן מדויק וראוי. לפני הכל, חשוב לקבל מידע מבעלי התכשיטים על עברו של התכשיט. הקשר המשפחתי מאד חשוב כאן, כל מידע שתקבלו יכול לסייע לכם בהערכה.

מאת: אופירעסקים - כללי28/02/221546 צפיות
נושא הסמכת iso מאז ומתמיד היה נושא רגיש לבעלי עסקים ומותגים שגורר לאחרי כן כאב ראש, לחץ וחרדה. הסיבה לכך היא כי לא כולם באמת יודעים מה צריך על מנת להגיע להסמכה המושלמת, ואין כאן מורכבות כבדה מדי, בעיקר כאשר מלווים אתכם אנשי המקצוע הטובים ביותר.

מאת: אופיראומנות - כללי28/02/223343 צפיות
תכשיט עתיק הם עולם ומלואו. אלו תכשיטים המושכים את תשומת הלב ומצריכים גם עולם הערכת תכשיטים מיוחדת בעלת חשיבות עבור תכשיטים הנשמרים בצורה שלמה. למשל, תכשיטים מתחילת המאה ה19, וגם לפני. הערכת תכשיטים הוא מקצוע שחשוב להכיר אותו היטב. כשמדובר על תכשיטים עתיקים, חשוב לדעת שצריך ללמוד את הנושא מהבסיס, על מנת לבצע הערכה ראויה ומדויקת. חלק מההערכה המובן חייבת להתבסס על המידע מבעלי התכשיטים. הקשר המשפחתי מאד חשוב כאן, וכל פיסת מידע מסייעת.

מאת: אופירעסקים - כללי18/01/22790 צפיות
גם אם אין לכם היכרות כלשהי עם ארגון ISO, אתם בהחלט זקוקים לו. יחד עם זאת, חשוב שתדעו שזה בסדר ולא כולם מכירים את הארגון. ועל מנת שיוכלו ליהנות מתקני הארגון, גם לא חייבים להכיר אותו. ומיד גם תבינו מדוע.

מאת: אופיראומנות - כללי18/01/223650 צפיות
אין הערכת אומנות הדומה אחת לשניה אך כל הערכת אומנות מתקיימת באותה הדרך ובאופן של התאמה אישית לסוג הפריט. פסל לדוגמא עובר תהליך אחר וזאת גם הסיבה שהאימות נעשה בהתאם לסוג הפריט.

מאת: אופירביטוח רכוש05/01/223193 צפיות
ההגדרה הפורמלית של עולם הערכת תכשיטים מייחסת חשיבות לתכשיטים הנשמרים באופן שלם כבר מתחילת המאה התשע עשרה ואף לפני כן. ישנם תכשיטים אשר הוכחדו באופן זריז ולכן הם לא עמידים ברמה גבוהה במיוחד. אותם החומרים שבהם השתמשו שוב ושוב על מנת לעצב מחדש הפכו למבוקשים מאד.

מאת: אופירתרגום משפטי06/10/162007 צפיות
פעמים רבות אנחנו עלולים למצוא את עצמנו נדרשים לשירותי תרגום נוטריון לאנגלית, בעיקר כאשר מדובר בתרגום של מסמכים רשמיים מרשויות החוק, מוסדות לימוד, חוזים עסקיים ועוד. התרגום הנוטריוני לאנגלית שונה במהותו מתרגום רגיל, מאחר והוא מעניק לו את האסמכתא המשפטית כי מדובר בתרגום מאומת, המכיל בתוכו את כלל הפרמטרים הנדרשים על מנת שהצד השני יוכל לאשרר את העובדה כי כל הכתוב בו הינו נכון, הן מבחינת רוח הדברים והן מבחינה חוקית.

מאמרים נוספים בנושא תרגום משפטי

מאת: ניב אבןתרגום משפטי26/09/181602 צפיות
למקצוע הזה יש צורך נרחב יותר ממה שרבים יודעים עליו

מאת: רוני הכהןתרגום משפטי05/04/181388 צפיות
אנשי מקצוע שהם נוטריונים הם אנשים שמבצעים את העבודה שלהם בצורה די דומה בכל רחבי העולם, עם הדגש של חותמת נוטריון שלה זקוקים בשורה של תחומים בחיים.

מאת: ירון כהןתרגום משפטי03/04/171764 צפיות
נוטריון בתל אביב הינו שירות מקצועי המוצע לכם על ידי מספר הולך של משרדי עריכת הדין ונוטריון הפועלים באזור המרכז. שירות מקצועי זה נועד בין היתר לצרכי אימות, אישור ועריכה של מסמכים משפטיים מכל סוג שהוא ומסמכים אזרחיים ומסחריים הנדרשים לצרכי קידום עניינכם המשפטיים, האזרחיים והמסחריים כאחד.

מאת: ניב אבןתרגום משפטי28/02/171607 צפיות
הדרך להחזיר את הקשר הזה שנגדע בעזרת נוטריון גרמנית שיכין את המסמכים הנדרשים יתקדמו אל עבר חיים חדשים בתור אזרחים של גרמניה.

מאת: ליאורתרגום משפטי17/01/171698 צפיות
תרגום משפטי אמין, מאפשר לכם לקבל תרגום משפה לשפה של מסמכים משפטיים. מתרגם משפטי, צריך לשמור על חיסיון וסודיות, של המסמכים המשפטיים שהוא מתרגם. למשל חוזה משפטי בין שתי חברות, חשוב שיישמר בסודיות, מפני המתחרים של החברות הללו.

מאת: ניב אבןתרגום משפטי14/12/161736 צפיות
קניתם דירה? אתם מנסים להוציא דרכון אירופי? זקוקים למסמכים רשמיים של המדינה על מנת שאלה יקבלו תוקף בינלאומי במדינה אליה נשואות עיניכם? זה אומר כי אתם נדרשים לשירותים של נוטריון שינפק לכם אישור נוטריוני. מיהו בדיוק נוטריון מוסמך? קראו הלאה.

מאת: אופירתרגום משפטי06/10/162007 צפיות
פעמים רבות אנחנו עלולים למצוא את עצמנו נדרשים לשירותי תרגום נוטריון לאנגלית, בעיקר כאשר מדובר בתרגום של מסמכים רשמיים מרשויות החוק, מוסדות לימוד, חוזים עסקיים ועוד. התרגום הנוטריוני לאנגלית שונה במהותו מתרגום רגיל, מאחר והוא מעניק לו את האסמכתא המשפטית כי מדובר בתרגום מאומת, המכיל בתוכו את כלל הפרמטרים הנדרשים על מנת שהצד השני יוכל לאשרר את העובדה כי כל הכתוב בו הינו נכון, הן מבחינת רוח הדברים והן מבחינה חוקית.

 
 
 

כל הזכויות שמורות © 2008 ACADEMICS
השימוש באתר בכפוף ל תנאי השימוש  ומדיניות הפרטיות. התכנים באתר מופצים תחת רשיון קראייטיב קומונס - ייחוס-איסור יצירות נגזרות 3.0 Unported

christian louboutin replica